• Приглашаем посетить наш сайт
    Черный Саша (cherny-sasha.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PETIT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 7. Размер: 79кб.
    2. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    3. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 5. Размер: 114кб.
    4. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 5. Размер: 109кб.
    5. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 5. Размер: 134кб.
    6. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 5. Размер: 102кб.
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 30 (18) августа 1858 г.
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    8. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    9. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 4. Размер: 55кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1856 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    11. La manie de délation (Мания доносов)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    12. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    13. Герцен А. И. - Кине Э., 8 января 1869 г. (27 декабря 1868 г.)
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    14. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    15. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 25 (13) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    17. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 3 сентября (22 августа) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    18. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) августа 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    19. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 4 августа (23 июля) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    20. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 2. Размер: 73кб.
    21. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    22. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    23. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 4 октября (22 сентября) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    24. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    25. Герцен А. И. - Гервег Э., 10 октября (28 сентября) 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Саффи А., 4 ноября (23 октября) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    27. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    28. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) ноября 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    29. Герцен А. И. - Гервегу Г., 30 (18) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    30. Герцен А. И. - Островскому К., 17 (5) ноября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    31. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 7 августа (26 июля) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    32. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 июня (23 мая) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    34. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    35. Герцен А. И. - Колачеку А., 15 (3) апреля 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    36. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 18 (6) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    37. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 - 31 (18 - 19) июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    38. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    39. Герцен А. И. - Гервегу Г., 23 (11) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    40. Герцен А. И. - Мишле Ж., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Герцен А. И. - Гервегу Г., 30 (18) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    42. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    43. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 13 (1) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    44. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 27 (15) января 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    45. Герцен А. И. - Герценам О. А и А. А., 30 (18) ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    46. Герцен А. И. - Долгорукову П. В., 27 (15) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    47. Герцен А. И. - Мишле Ж., 12 ноября (31 октября) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    48. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., Около 18 - 20 (6 - 8) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    49. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    50. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) марта 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 7. Размер: 79кб.
    Часть текста: desquels j'ai une grande confiance, m'ont exprimé plusieurs fois le désir de voir la traduction des volumes suivants. Je voulais faire l'édition de tout l'ouvrage… Je n'avais pas de traducteur sous la main, et le temps passait. Sur de nouvelles instances et pour tout arranger, j'ai promis de donner cette automne, dans quelques feuilletons du Kolokol, des fragments du IV e volume, dont la traduction a été faite par mon fils et revue par moi. Ces fragments n'ont d'autre droit d'hospitalité dans le journal que celui que leur donne le désir de mes amis. Pourtant quelques scènes des temps orageux (1848–1852) du monde européen, décrites par un Russe, et quelques profils de réfugiés «peints par eux-mêmes et dessinés par un autre», – peuvent avoir un intérêt sui generis pour les lecteurs qui ne connaissent pas la langue russe. 21 août 1868. Hcâteau de Prangins, près Nyon. ПЕРЕВОД Лет десять тому назад г. Делаво опубликовал очень хороший перевод с русского первых томов моего «Былое и думы», не тем заглавием, которое было дано автором, – «Русский мир и революция». Это сочинение, теперь уже полностью распроданное, имело некоторый успех. Друзья, которых и уважаю и ко вкусу...
    2. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    Часть текста: я хотел напечатать одну часть их, вместо того напечатал три и теперь еще печатаю четвертую. Один парижский рецензент, разбирая, впрочем, очень благосклонно («La presse», 13 oct. 1856), третий томик немецкого перевода моих «Записок», изданных Гофманом и Кампе в Гамбурге, в котором я рассказываю о моем детстве, прибавляет шутя, что я повествую свою жизнь, как эпическую поэму: начал in medias res [218] и потом возвратился к детству. Это эпическое кокетство – совершенная случайность, и если кто-нибудь виноват в нем, то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, – пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать. Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать. Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только ...
    3. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 5. Размер: 114кб.
    Часть текста: о Рылееве, Бестужеве, Н. Муравьеве, «Император Александр I и В. Каразин» MEMOIRES DES DECEMBRISTES: Mémoires de J. Yakouchkine, du prince S. Troubetzkoï, Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le...
    4. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 5. Размер: 109кб.
    Часть текста: paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de médiocrités, de soldats de parades, d'Allemands de la Baltique et de conservateurs sauvages, lui-même méfiant, froid, obstiné, sans pitié, sans hauteur d'âme, médiocre comme son entourage. Immédiatement au-dessous de lui se rangeait la haute société qui, au premier coup de tonnerre qui éclata sur sa tête après le 14 décembre, avait perdu les notions à peine acquises d'honneur et de dignité. L'aristocratie russe ne se releva plus sous le règne de Nicolas, sa fleuraison était passée; tout ce qu'il y avait de...
    5. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 5. Размер: 134кб.
    Часть текста: le gouvernement et la société. Le gouvernement, après l'émancipation des serfs, a eu peur de s'être trop avancé. Aux malentendus que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie...
    6. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 5. Размер: 102кб.
    Часть текста: arrivée à Londres en 1852 j’ai reçu une lettre de la part d’une dame – elle m’invitait de venir passer un couple de jours à sa ferme à Seven Oaks. Je fis sa connaissance à Nice en 1850 – elle connut et quitta notre famille avant les terribles orages. Je voulais moi-même la voir – je sympathisais avec le pli élégant de son esprit, qui1 [727] Chapitre II R. Owen donna à un de ses articles le titre Essai de changer l'asyle des aliénés dans lequel nous vivons – en un monde rationnel. Ce titre rappelle à son biographe le propos suivant tenu par un malade enfermé à Bedlam: «Tout le monde me prend pour un fou, – disait-il, – moi j’ai la même opinion de tout le monde; malheureusement la majorité n’est pas de mon côté». Cela explique très bien le titre d’Owen et jette une grande lumière sur la question. Nous sommes convaincus que la portée de cette comparaison a échappé au sévère biographe. Il a voulu seulement insinuer qu’Owen était fou – et nous ne voulons pas le contredire, – mais cela...
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 30 (18) августа 1858 г.
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    Часть текста: mieux qu'il s'en aille à Wurtzbourg. Vous savez qu'on dit (et avec vérité): Grattez un Russe et vous verrez le barbare. — J'ai un peu changé en votre faveur la maxime de M-me de Staël. Touchez un peu l'Allemand — et vous verrez le patriote. Comment — vous dites que des lâchetés pareilles doivent être reçues — avec le silence de la commisération — parce que ce pauvre Michel — sait qu'il est le nègre de la cour de Pétersb ! — Mais de combien de millions d'hommes est composé le pauvre Michel — et il endure tout et on ne peut même le lui dire — d'où avez-vous tiré cette philosophie? Maintenant vous avez reçu ma brochure «La France ou l'Angleterre?» Vous y verrez que je n'ai pas ménagé vos. voisins. Et si je fais des vivisections des Russes et de la Russie deux fois par mois — vous devez me permettre de ne pas me taire lorsqu'on m’attaque dans un pays — qui n'est pas encore médiatisé, annexé et qui doit répondre — pour ce qu'il fait. Ne soyons pas trop généreux... — Il me semble qu'un de vos collaborateurs est un certain Petit-Jean, — le connaissez-vous bien? Il y sur lui à Londres deux-trois opinions — (cela reste entre nous). Adieu, cher Vogt, faites maintenant...
    8. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    Часть текста: Le vent n’était pas favorable — le journal s’est abstenu de l’admettre. Depuis, je n’ai plus pensé à l’article, et j’étais tout étonné en voyant dans une lettre (qui m’est bien chère) et que vous m’avez adressée au commencement de cette année — pour me dire votre regret sur la suspension du Kolokol — une nouvelle mention du petit article[44] . Vous exprimiez le désir d’en avoir la traduction, je ne l’avais pas. Un de ces derniers jours, à Genève, vous me la demandiez encore une fois. Je commençais involontairement à croire que mon article n’était pas sans mérite, et je me suis mis à le retraduire. C’était une exhumation. Deux ans pour un article circonstance, c’est une éternité. Malheureusement ce cri d’indignation n’est pas un anachronisme. Les deux années qui se sont écoulées depuis les sifflets de l’Opéra n’ont pas émoussé les sentiments durs et altiers de l’égoïsme national, n’ont pas amené la paix et la douceur dans l’âme du vainqueur. Aussi l’alliance slave ne marche pas. То s’est borné aux mannequins en papier mâché de l’exposition ethnographique et aux dîners succulents à chaque halte. On ne crée rien de stable en laissant parmi les matériaux de construction des éléments de haine; on ne se réconcilie pas en gardant avec insolence des chapeaux de Gessler, pour faire courber la tête aux plus faibles [45] . Ces quelques pages, Monsieur, vous appartiennent, veuillez les recevoir comme un bien petit témoignage de ma...
    9. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 4. Размер: 55кб.
    Часть текста: высочеству, цecapeвичy и великомy князю Павлy Петровичy, любезномy cынy мoeмy» («A son altesse impériale, le césarévitch et grand-duc Paul, mon fils bien-aimé»). Sous cette enveloppe se trouvait le manuscrit des Mémoires que nous publions. Le cahier se termine brusquement vers la fin de 1759. On dit qu’il y avait des notes détachées qui auraient dû servir de matériaux pour la continuation. Il y a des personnes qui disent que Paul les a jetées au feu: il n’y a pas de certitude à ce sujet. Paul tenait en grand secret le manuscrit de sa mère, et ne le confia jamais qu’à son ami d’enfance, le prince Alexandre Kourakine. Celui-ci en prit une copie. Une vingtaine d’années après la mort de Paul, Alexandre Tourguéneff et le prince Michel Vorontzoff obtinrent des copies de l’exemplaire de Kourakine. L’empereur Nicolas, ayant entendu parler de cela, donna ordre à la police secrète de s’emparer de toutes les copies. Il y en avait, entre autres, une écrite à Odessa, par la main du célèbre poète, Pouchkine. Effectivement, les Mémoires de l’impératrice Catherine II ne circulèrent plus. L’empereur Nicolas se fit apporter, par le comte D. Bloudoff, l’original, le lut, le cacheta avec le grand sceau de l’Etat, et ordonna de le garder aux archives impériales, parmi les documents les plus secrets. A ces détails, que j’extrais d’une notice qui m’a été communiquée, je dois ajouter que la première personne qui...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1856 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: conseille pas de traduire les mémoires d'Aksakoff, c'est trop volumineux, il faudrait en faire un petit livre et cela n'est pas facile. Je pense que maintenant après les Récils interrompus vous pourriez traduire en anglais les nouvelles de Pouchkine La fille d'un Capitaine et Le nègre de Pierre I. J'ai écrit très peu — mais ce que j'ai écrit n'est pas mauvais— 3 chap de mémoires 1) Un petit roman de Viatka, 2) La naissance d'Alexandre, 3) La mort de ma mère et de Colas. Ni vous, ni miss Reeve — pardon — vous n'avez pas saisi le sens de ma théorie des marâtres. Une autre femme peut bien remplacer la mère, mais il n'y a aucune nécessité que chaque fois lorsqu'un père prend une 2 femme qu'elle soit pour cela même — une 2 mère. L'idée du mariage est absurde — mais l'absurdité même demande une conséquence logique. Aujourd'hui, 13, rien n'est décidé, la faute en est à Deville — peut-être on fera une opération, alors je resterai dans les environs de Londres (je voudrais bien à Twickenham) — peut-être l'opération sera remise à 6 mois — alors je propose de faire une excursion — vers le 20 août je le saurai définitivement. M-me Hawkes part samedi pour la Suisse avec les Ashurst. Les enfants vont bien. Portez-vous bien. А. Herzen....