• Приглашаем посетить наш сайт
    Грин (grin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SALUTATION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Лакруа А., Вербукховену М. и К°, 21 (9) июня 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    2. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 22 (10) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    3. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    4. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 15 (3) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Рошу С., 9 мая (27 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Герцен А. И. - Кине Э., 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Маццолени П., 6 февраля (25 января) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    9. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    10. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    11. Герцен А. и. - Фогту К., 16 (4) сентября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    12. Герцен А. И. - Рошу С., 5 октября (23 сентября) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Герцен А. И. - Фричу И. - В., 5 мая (23 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    14. Герцен А. И. - Рошу С., 28 (16) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Герцен А. И. - Линтону В., 1 апреля (20 марта) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Герцен А. И. - Фази Д., 22 (10) января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    17. Герцен А. И. - Туманской А. П., 11 августа (31 июля) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. Герцен А. И. - Гверцони Дж., 16 (4) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. Герцен А. И. - Гриффину Р., 24 (12) февраля 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    20. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 23 (11) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 14 (2) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    22. Герцен А. И. - Лессеру Р., 13 (1) сентября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    23. Герцен А. И. - Дантю Э., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    24. Герцен А. И. - Лакруа A., 29 (17), июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    25. Герцен А. И. - Альтгаузу Ф., 3 марта (19 февраля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    27. Герцен А. И. - Редакторам газеты "Le Siècle", 4 - 5 октября (22 - 23 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. Герцен А. И. - Неизвестной, Около 10 мая (28 апреля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    29. Герцен А. И. - Лессеру Р., 1 июня (20 мая) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    30. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    31. Герцен А. И. - Островскому К., 17 (5) ноября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    32. Герцен А. И. - Мано Г. - А., 13 (1) января 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    33. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    34. Герцен А. И. - Туманской А. П., 27 (15) мая 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    35. Герцен А. И. - Кине Э., 9 сентября (28 августа) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    36. Герцен А. И. - Кинкелю Г., 31 (19) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    37. Герцен А. И. - Туманской А. П., 7 мая (25 апреля) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    38. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 10 ноября (29 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    39. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 3 января 1863 г. (22 декабря 1862 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Герцен А. И. - Гарибальди Дж., 23 (11) августа 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    41. Герцен А. И. - Кине Э., 14 (2) декабря 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    42. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    43. Герцен А. И. - Грант-Даффу М., 5 ноября (24 октября) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    44. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    45. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 24 (12) ноября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    46. Герцен А. И. - Кине Э., 27 (15) января 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    47. Герцен А. И. - Мицкевичу Вл., 24 (12) июня 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    48. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    49. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 11 апреля (30 марта) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    50. À Mr le rédacteur de l'Opinion Nationale (Г-ну редактору "L'Opinion Nationale")
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Лакруа А., Вербукховену М. и К°, 21 (9) июня 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: mes «Souvenirs et pensées d'Iscander» (les 3 v ont été trad par H. Delaveau, c'est Dentu qui les a imprimés sous le mauvais titre — «La Russie et le monde révolut »). J'ai une série de nouvelles et même des articles qui n'ont pas paru en russe. Vous m'obligerez beaucoup en me disant si vous voulez entreprendre quelque chose dans ce genre — par ex sous le titre d'Almanach russe, Etoile Polaire etc. et quelles seraient les conditions — l honoraire . Je me suis assez deshabitué d'écrire le français — mais je trouverai toujours des littérateurs de mes amis qui se chargeront de la correction. Ici à Genève Pierre Leroux — m'a offert son aide. Peut-être un de mes amis viendra vous parler de ma proposition. Dans tous les cas vous me permettrez d'attendre une réponse. Recevez — Messieurs, mes salutations les plus distinguées. Al. Herzen. Messieurs Lacroix, Verboekhoven et C-ie. Перевод 21 июня 1867. Женева. 7, Quai Mont Blanc, Господа, пользуясь посылкой расписки, я хочу сделать вам предложение. Есть много моих русских сочинений, которые были переведены на французский язык частично мною, частично другими лицами. Думаете ли вы, что подобное издание было бы уместно? Так, например, я располагаю четвертым томом «Воспоминаний и мыслей Искандера» (3 тома были переведены И. Делаво и изданы Дантю под скверным названием «Россия и революционное общество»). У...
    2. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 22 (10) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: à la maison. Je suis désolé de ne pas avoir été à la maison. Vous me trouverez chaque dimanche (soir) à la maison. Avez-vous entendu que la police russe a voulu m’assassiner? — Mais ayant une contre-police mieux organisée, j’ai déjoué par la publicité leur bonne intention. Je vous envoie un exemplaire de ma lettre à l’ambassadeur Brounoff et vous prie de recevoir mes salutations empressées. Al. Herzen. Перевод 22 окт<ября>. Orsett House. Westbourne Terrace. Дорогой господин Пирсон, возвратясь домой, я нашел вашу карточку, а горничная сказала мне, что я в это время был дома, но был занят; в действительности же дома находился мой сын (только что вернувшийся из Исландии). Я страшно огорчен, что в это время отсутствовал. Меня всегда можно застать по воскресеньям (вечером). Слыхали ли вы, что русская полиция намеревалась меня убить? Но у меня есть контрполиция, лучше организованная, и при помощи печати я расстроил их благие намерения. Посылаю вам экземпляр моего письма к послу Бруннову и прошу принять уверение в моем совершенном почтении. Ал. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося в частном собрании в Англии. Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, стр. 19. Год написания устанавливается по упоминанию об открытом письме Герцена к русскому послу в Лондоне барону Бруннову (опубликовано в «Колоколе» 15 октября 1861 г. под названием «Бруты и Кассии III отделения» — XV, 154—156). Герцен, без сомнения, знал, что Пирсон в те времена регулярно сотрудничал в газете «The Spectator», и переслал свое открытое письмо в надежде, что Пирсон найдет возможным опубликовать его. Оно в самом...
    3. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 29 (17) апреля 1862 г. 250. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ 29 (17) апреля 1862 г. Лондон. 29 avril 1862. Orsett House. Westbourne terrace. Monsieur, Je trouve de retour de Sevenoaks votre lettre du 24 avril et je m'empresse de vous répondre immédiatement. Demain, mer credi, tout le soir depuis 8 heures je serai à la maison et enchanté de vous voir. Recevez mes salutations empressées. A. Herzen. Перевод 29 апреля 1862. Orsett House. Westbourne terrace. Милостивый государь, по возвращении из Sevenoaks я застал ваше письмо от 24 апреля и спешу вам тотчас же ответить. Завтра, в среду, я весь вечер, с 8 часов, дома и буду очень рад вас видеть. Примите уверение в совершенном почтении. А. Герцен. Примечания Печатается по автографу (ПД, P. III, oп. 1, № 845). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 265. ... по возвращении из Sevenoaks...  — См. комментарии к письму 249. О пребывании Герцена в Севеноксе см. его дневниковую запись от 27 апреля 1862 г. (XX, 601).
    4. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 15 (3) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Il у a bien longtemps que je voulais avoir le plaisir de vous témoigner la haute considération que j’ai pour votre ouvrage sur la Russie. Etant russe moi-même et constamment occupé de l’histoire contemporaine qui se déroule au nord-east — j’ai lu vos pages avec une grande sympathie. Permettez-moi de vous offrir une copie des mémoires de Catherine II que j’ai publiés et trois de mes brochures, et recevez mes salutations empressées. А. Herzen. 15 avril 1859. Park House. Fulham. Перевод Милостивый государь, я давно искал приятного случая выразить вам глубокое уважение, которое внушил мне ваш труд о России. Будучи русским и постоянно занимаясь современной историей, развертывающейся на северо-востоке, я прочел написанные вами страницы с большим интересом. Позвольте предложить вам экземпляр записок Екатерины II, изданных мною, а также три мои брошюры и примите уверение в моем совершенном почтении. А. Герцен. 15 апреля 1859. Park House. Фулем. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося в частном собрании в Англии. Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, cтр. 17. ... ваш труд о России . — Книга историка Чарльза Генри Пирсона «Russia, by a Recent...
    5. Герцен А. И. - Рошу С., 9 мая (27 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Рошу С., 9 мая (27 апреля) 1859 г. 269. С. РОШУ 9 мая (27 апреля) 1859 г. Фулем. 9 mai 1859. Park House. Fulham. Cher monsieur Roche, Voilà notre petite dette en règle. Ne vous étonnez pas si M. Pulszky vous en demandera — n'ayant pas de réponse de vous et ayant un billet à lui écrire, je lui'ai demandé pourquoi vous ne m'écrivez pas. The matter dropped — et je vous présente mes salutations. A. Herzen. Перевод 9 мая 1859. Park House. Фулем. Дорогой господин Рош, вот наш маленький долг урегулирован. Не удивляйтесь, если г. Пульский спросит у вас о нем, — не получая от вас ответа и имея случай написать ему записку, я осведомился у него, почему вы мне не пишете. The matter dropped[173] —и я приношу вам свой поклон. А. Герцен. Примечания Печатается впервые, по автографу (ЦГАЛИ). Вот наш маленький долг урегулирован. — См. письма 261 и 268. ... я осведомился у пего... — См. письмо 268. [173] Вопрос отпал (англ.).  — Ред.
    6. Герцен А. И. - Кине Э., 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Кине Э., 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.) 128. Э. КИНЕ 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.). Женева. 5 janvier 1866. G de Boissière. Genève. Monsieur, Je vous remercie infiniment pour votre respectable lettre que j’ai eu l’honneur de recevoir et je vous offre la brochure de M. Ogareff — qui vient d’arriver de Londres. Jetez-y un coup d’œil — et vous verrez quel monde étrange cette Russie! Il m’est impossible de venir à Veytaux avant une dizaine de jours. Je me ferai un véritable plaisir de profiter de votre invitation. Recevez, Monsieur, mes salutations respectueuses et empressées. Al. Herzen. Перевод 5 января 1866. Grande Boissière. Женева. Милостивый государь, бесконечно вам благодарен за ваше почтенное письмо, которое я имел честь получить, и предлагаю вашему вниманию брошюру господина Огарева, только что полученную из Лондона. Загляните в нее — и вы увидите, какой странный мир эта Россия! Я не могу приехать в Вейто раньше, чем дней через десять. Мне будет чрезвычайно приятно воспользоваться вашим приглашением. Примите, милостивый государь, мой почтительный и усердный привет. Ал. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано в русском переводе: «Современный мир», 1908, № 11, стр. 25. На языке подлинника впервые напечатано: Л XVIII, 310. Ответ на письмо Э. Кине от 4 января 1866 г. (Л XVIII, 310). ... предлагаю вашему вниманию брошюру Огарева... — Герцен выслал Э. Кине ранее обещанную брошюру Огарева «Essai sur la situation russe» (Londres, 1862); ср. письмо 124. Отзыв о ней Кине Герцен приводит в письме 137.
    7. Герцен А. И. - Маццолени П., 6 февраля (25 января) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: somme est plus grande que 500 fr. [Or donc vous savez mieux que moi toute l'impossibilité d'un mouvement sérieux en Italie]. Notre vénérable ami Worcell m'a très mal compris; je lui ai dit, après lui avoir prouvé toute la nécessité de ne pas perdre nos dernières ressources, que pourtant si on insistait, je remettrais contre ma conviction, une partie de la somme. Vous ne parlez rien de l'urgence, ni de l'avis de Mazzini, mais seulement de mon désir de faire le payement; quant à cela il n'est pas trop ardent. C'est aux martyrs de notre cause que je destinais cet argent. Je l'ai dit à Worcell —tout ce qu'on prendra chez moi maintenant,on l'arrachera aux pauvres Polonais et à nos frères en général — et que fera-t-on avec cet argent, une goutte de plus ou une goutte de moins, ne fera pas beaucoup dans les destinées de l'univers, qui ne se dispose pas pour le moment de se mouvoir. Recevez mes salutations empressées. A. Herzen. Внизу листа: Monsieur Péricle Mazzoleni. Перевод 6 октября 53. Воскресевье. Милостивый государь, дело, о котором вы столь предупредительно мне написали, имеет совершенно личный характер и касается только Маццини и меня. Я решительно ничего не обещал какому бы то ни было комитету и по поводу задержки сам дам необходимые объяснения Маццини. Из вашего письма можно было бы заключить, что я затрудняюсь найти способ, как внести сумму в 500 фр. комитету, вам или Ворцелю. Деньги эти предназначались исключительно для Италии, и сумма превышает 500 фр. [А вы лучше меня знаете невозможность серьезного движения в Италии]. Наш уважаемый друг Ворцель очень плохо меня...
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: , no ... vous n’avez rien su, parce que cela dépend complètement du 2. 2°. Une lettre de Gasser nous dit que l’affaire de ma mère a roulé derechef dans un abîme, et que c’est le ministère des affaires étrangères qui s’oppose à présent. A ce qu’il paraît, les braves Wurtembourgeois n’ont rien fait. Et voilà noi , miserabile genta , pas plus avancé d’un diamètre des grains homéopathiques que le 29 décembre où j’ai eu l’honneur de me prosterner à vos pieds et de vous offrir mes remerciements pour le Cognac et la sauce anglaise. Et bien, que faire?.. « Quod faciamus nos », comme le dit le prêtre dans Wallensteins Lager . Ah voilà la question. Mais je crains de l’aborder, vous êtes encore sous le charme de la première fureur, calmez-vous, regardez un peu Ada, ensuite la mer (cela peut au besoin servir pour un calembour si vous avez une glace devant vous) — eh bien, voilà mon plan. J’irai reconduire Natalie sous votre haute protection, j’engagerai Georges de venir idem après le voyage au front de Wurtem et je vous quitterai à l’instant même pour aller à Stuttgart et remuer terre et ciel. J’attends avant mon départ la réponse de George, et j’agirai de commun accord. Que voulez-vous, G a bien raison, en disant ‘entre la coupe...
    9. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: г. Ницца. Nice, le 12 février 1851. Voilà, monsieur, l’avant-dernière partie de mon article sur la Russie, dans une huitaine je vous enverrai la conclusion. — Vous m’obligerez infiniment en m’envoyant chaque fois 2 exemplaires et expédiant après 8 ex des N< os > qui contiennent l’article par un libraire quelconque à l’adresse de Visconti libr à Nice. Quant à la brochure — arrangez-vous comme cela vous paraîtra mieux et dites-moi un mot après. Il y a une faute très grave dans le 1 art page 17 dernière ligne: au lieu de «Beschränkung» — lisez «Unbeschränktheit» — il faudrait insérer cela dans la livraison qui va paraître. J’ai lu avec beaucoup d’attention l’article plein de verve et de talent où on me maltraite avec tant d’esprit que j’en suis enchanté. Mais il y a une grande erreur dans la manière d’envisager mes articles de ce point de vue. Non, je n’ai pas prêché un égoisme aristocratique, il y a peut-être plus d’amour que d’orgueil dans «l’admonition», mais d’un amour outragé, brisé. L’auteur n’a pas voulu voir le côté tragique, fatal, lyrique, si vous le voulez, de la chose. Ce ne s as des essais logiques, ce sont des aspirations vers une autre activité, c’est l’articulation de la douleur, et de la nécessité de...
    10. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 3 ноября (22 октября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: 3 ноября (22 октября) 1854 г. 161. Л. ПЬЯНЧАНИ 3 ноября (22 октября) 1854 г. Твикнем. 3 novembre. Vendredi. Twickenham. Bridgefield Villas. Très cher Pianciani, Je viens de recevoir votre lettre et je vous écris immédiatement, je suis très content de vous savoir dans notre voisinage. Le dernier mouvement en Italie n'a produit que deux lettres; mais ces deux lettres valent bien toute la correspondance entre Nesselrode et l'Autriche en y ajoutant même les lettres de M me Praslin à son mari (pour lesquelles il l'a tuée — et a très bien fait — on ne peut pas laisser vivre une femme qui écrit à son réciproque des lettres de 8 pages). Je parle donc des deux lettres de Mazzini à Fazy et à la Confédération. Mazzini devrait cesser d'écrire, car il n'a jamais écrit une chose meilleure et n'écrira jamais — vu qu'il n'y a pas deux Suisses au monde — ni deux Fazy... (il a un frère, c'est vrai, mais à celui-là personne ne s'adresse ni en parole, ni par lettre). Pourquoi vous ne me parlez pas de Saffi, vous savez que j'en suis amoureux, — tandis que vous me parlez de Vauxhall et d'autres choses peu chastes. Je vis en ascète et je suis très content que je ne sois pas à Londres — primo, parce que je serais mort de choléra, secundo que j'ai là des amis qui m'auraient volé les bottes du cadavre, comme si cela était à Aima, oubliant la contagion. Maintenant passant de l'Aima à l'Almanach, je vous remercie pour la proposition et voilà ce que j'ai à dire. Je ne veux pas ouvrir la bouche sur...