• Приглашаем посетить наш сайт
    Вяземский (vyazemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ARGENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 6. Размер: 71кб.
    2. Mon assassin futur et son calendrier (Мой будущий убийца и его календарь)
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    3. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    4. К летописям петербургского шпионства
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    5. Герцен А. И. - Маццолени П., 6 февраля (25 января) 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 102кб.
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    9. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 3. Размер: 114кб.
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 3. Размер: 95кб.
    11. Герцен А. И. - Гервегу Г., 23 (11) мая 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Около 26 (14) мая 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    13. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    14. Герцен А. И. - Фогту К., 9 апреля (28 марта) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    15. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 31 мая и 1 июня (19 и 20 мая) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    16. Герцен А. И. - Гервег Э., 21 (9) января 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    17. Варианты. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    18. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    19. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    20. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 - 12 мая (29 - 30 апреля) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    21. Jérôme Kénévitz (Жером Кеневич)
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    22. Le Schédo-Ferroty panslaviste et les horreurs russes (Панславистский Шедо-Ферроти и русские ужасы)
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    24. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) июля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    25. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 26 (14) декабря 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    26. Герцен А. И. - Гервегу Г., 4 февраля (23 января) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    27. Герцен А. И. - Гервегу Г., 2 июня (21 мая) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    28. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    29. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 или 3 мая (20 или 21 апреля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    30. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 31 (19) марта 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    32. Герцен А. И. - Фогту К., 17 (5) января 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    33. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, После 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    34. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    35. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    36. Наброски
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    37. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 14 (2) июня 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    38. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Герценам О. А. и А. А., 26 (14) мая 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    39. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) февраля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    40. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    41. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 - 3 мая (20 - 21 апреля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    42. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 12 мая (30 апреля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    43. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    44. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    45. Calomnie (Клевета)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    46. Герцен А. И. - Фогту К., 6 апреля (25 марта) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    47. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1856 г. Путней.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    48. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 или 29 (16 или 17) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    49. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    50. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 сентября (31 августа) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 6. Размер: 71кб.
    Часть текста: avez aussi exprimé le désir d'avoir son portrait; avec le temps je parviendrai peut-être à faire venir celui qui a été fait en Allemagne en 1843 et que j'ai vu en Russie. Il est assez ressemblant. En attendant, pour vous donner une idée des traits de Bakounine, je vous recommande les vieux portraits de Spinoza, qu'on trouve dans quelques éditions allemandes de ses écrits; il y a beaucoup de ressemblance entre ces deux têtes. Michel Bakounine est maintenant âgé de 37 à 38 ans. Il est né d'une vieille famille aristocratique et dans une position également éloignée d'une grande richesse et d'une indigence gênante. C'est le milieu dans lequel il y a le plus de lumière et de mouvement en Russie. Pour vous donner, Monsieur, une idée de ce qui s'agite et fermente au fond de ces familles» si tranquilles à la surface, il me suffira d'énumérer le sort des oncles de Bakounine, des Mouravioff, auxquels il ressemblait beaucoup par sa haute taille un peu voûtée, par ses yeux bleu-clair, par son front large et carré, et même par sa bouche assez grande. Une seule génération de la famille des Mouravioff donna trois individus magnifiques à l'insurrection du 14 décembre (deux étaient parmi les membres les plus influents; l'un fut pendu par Nicolas, l'autre périt en Sibérie), un bourreau aux Polonais, un procureur général au Saint-Synode et, enfin, une épouse à l'un des ministres de S. M. On peut se figurer l'harmonie et l'unité qui régnent dans des familles composées d'éléments...
    2. Mon assassin futur et son calendrier (Мой будущий убийца и его календарь)
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    Часть текста: années nous avons cessé de recevoir des lettres de menaces et d’objurgations. C’était un mauvais signe pour notre propagande; mais, comme fiche de consolation, au moment même du dernier branle de notre Cloche on nous envoie, de la «ville éternelle», une lettre non signée, que nos lecteurs apprécieront eux-mêmes. D’abord, voilà l’original dans toute la splendeur de sa syntaxe. 16/28 Ноября. М<илостивый> г<осударь>, Если Вы и Ваши сообщники не перестанете писать дурного против России и добрых людей клеветать только за деньги, точно также как вы пишите хорошое тоже только за деньги, то даем вам слово через год Вас не станет и тогда ваш дохлый труп поганой скотины как Вы зароют где-нибудь как бешеную собаку. N. N. Заметьте число, только четыре месяца остается. Sur l’enveloppe: Suisse, Genève M. le Rédacteur de la Gazette Colocol M. Herzen (Timbre de la poste): Roma, 27 novem. 1868. Tâchons de traduire mot à mot ce galimatias de notre farouche, mais peu lettré, assassin, sans en perdre le fion et le bouquet. Monsieur, Si Vous et Vos complices ne cesseront...
    3. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    Часть текста: то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, – пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать. Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать. Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только я и желал. Часть, печатаемая теперь, интимнее прежних; именно потому она имеет меньше интереса, меньше фактов; но мне было гораздо труднее ее писать… К ней я приступил с особенным страхом былого и печатаю ее с внутренним трепетом, не давая себе отчета зачем… …Может быть, кому-нибудь из тех, которым была занимательна внешняя сторона моей жизни, будет занимательна и внутренняя. Ведь мы уже теперь старые знакомые… И-р. Лондон, 21 ноября 1856. <Авторский перевод из XXIV главы> Une fois, par une longue soirée d’hiver, vers la fin de 1838, nous étions assis seuls comme toujours. Nous lisions et nous ne lisions pas. Nous parlions et nous nous taisions – et en nous taisant nous continuions à nous parler. Il gelait fortement dehors, et même il ne faisait pas chaud dans la chambre. N… ne se sentait pas bien, elle était...
    4. К летописям петербургского шпионства
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    Часть текста: меньше. Слух о том, что в Варшаве убили на улице двух шпионов, подтверждается самим «Нордом». Жаль, что не четырех! «С. -Пб. ведомости» от 11/23 марта сообщают следующий милый анекдот: Незадолго Лангевич повесил будто бы трех варшавских дам, прибывших в его лагерь служить у него или в виде ординарцев, или сестрами милосердия. Так как тайные агенты поляков знают, что делается в каждом варшавском доме, то знали, что делают и эти танцовщицы и с кем они водятся. Дано было знать Лангевичу относительно их профессии; вещи приезжих осмотрены, и у всех будто бы найден яд. Здесь называют даже фамилии этих несчастных: Михальская, Хмилевская и Добропогий. «Не Доброногова ли?» — спрашивал корреспондент, но оказалось, что на этот раз сестра милосердия, как покойная Елизавета Воробей, называлась по-мужски. Quae medicamenta non sanant — ferrum sanat, то есть не мытьем, так катаньем, не оружием, смерть причиняющим, так оружием врачующим и жизнь дающим; солдаты плохи, грабят и не усмиряют — актрисы хороши. У императора моего обителей много, и в тех обителях много разнообразнейших оружий, от дыбы Преображенского застенка до уступающего под тяжестью дворянского несекомого тела квадратика на полу...
    5. Герцен А. И. - Маццолени П., 6 февраля (25 января) 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: 1853 г. 12. П. МАЦЦОЛЕНИ (черновое) 6 февраля (25 января) 1853 г. Лондон. 6 octobre 53. Dimanche. Monsieur, L'affaire de laquelle vous avez eu l'obligeance de m'écrire est toute personnelle entre Mazzini et moi. Je n'ai absolument rien promis à aucun comité, et je me réserve de donner des explications suffisantes à Mazzini, concernant le retard. D'après votre lettre on pourrait penser que je suis en peine de trouver un moyen quelconque de verser la somme de 500 fr. au comité, à vous ou à Worcell. L'argent a été destiné exclusivement pour l'Italie, et la somme est plus grande que 500 fr. [Or donc vous savez mieux que moi toute l'impossibilité d'un mouvement sérieux en Italie]. Notre vénérable ami Worcell m'a très mal compris; je lui ai dit, après lui avoir prouvé toute la nécessité de ne pas perdre nos dernières ressources, que pourtant si on insistait, je remettrais contre ma conviction, une partie de la somme. Vous ne parlez rien de l'urgence, ni de l'avis de Mazzini, mais seulement de mon désir de faire le payement; quant à cela il n'est pas trop ardent. C'est aux martyrs de notre cause que je destinais cet argent. Je l'ai dit à Worcell —tout ce qu'on prendra chez moi maintenant,on l'arrachera aux pauvres Polonais et à nos frères en général — et que fera-t-on avec cet argent, une goutte de plus ou une goutte de moins, ne fera pas beaucoup dans les destinées de l'univers, qui ne se dispose pas pour le moment de se mouvoir. Recevez mes salutations empressées. A. Herzen. Внизу листа: Monsieur Péricle Mazzoleni. Перевод 6 октября 53. Воскресевье. Милостивый государь, дело, о котором вы столь предупредительно мне написали, имеет совершенно личный характер и касается только Маццини и меня. Я решительно ничего...
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    Часть текста: июня (24   мая) 1850   г. Париж. Le 5 juin. Il est difficile de te le dire, avec quel pénible sentiment de douleur j’ai lu les  3 / 4 de tes deux lettres ‑ je dis  3 / 4 parce que je n’avais pas le caractère de boire d’un seul trait ces 8 pages d’offenses et d’incriminations. Une des choses qui m’a frappé c’est l’inculpation que nous avions laissé partir Emma, et que nous sommes restés à Paris. Et primo, quel mal y a-t-il qu’Emma soit à Nice et qu’elle n’ait pas fait ce voyage avec nous, ou que nous ne soyons pas venus deux jours après? Emma a beaucoup d’amitié pour nous — mais pour son existence il n’y a rien de nécessaire que d’être avec toi; si elle ne nous voit que quinze jours plus tard — ce n’est pas un grand changement. — Je savais très bien cela et je conseillais d’aller à Zurich encore au mois de mars, mais tu n’as pas voulu, tu l’as arrêtée à Paris. Survient cette maudite affaire policière. — Vraiment, c’est une tâche très facile, post facto , de faire des observations, comme nous les avons faites critiquant, ex < empli > gr < atia > toutes les révolutions. Peut-être je n’aurais pas insisté sur le départ si prompt cinq jours après, mais je demande à tout Paris, si le 20 mai on savait que le 1 juin Paris serait la ville la plus tranquille du monde; j’avais la plus ferme intention de partir le 26. Les circonstances changèrent — pas le moindre danger à présent, de...
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 102кб.
    Часть текста: reçu une lettre de la part d’une dame – elle m’invitait de venir passer un couple de jours à sa ferme à Seven Oaks. Je fis sa connaissance à Nice en 1850 – elle connut et quitta notre famille avant les terribles orages. Je voulais moi-même la voir – je sympathisais avec le pli élégant de son esprit, qui1 [727] Chapitre II R. Owen donna à un de ses articles le titre Essai de changer l'asyle des aliénés dans lequel nous vivons – en un monde rationnel. Ce titre rappelle à son biographe le propos suivant tenu par un malade enfermé à Bedlam: «Tout le monde me prend pour un fou, – disait-il, – moi j’ai la même opinion de tout le monde; malheureusement la majorité n’est pas de mon côté». Cela explique très bien le titre d’Owen et jette une grande lumière sur la question. Nous sommes convaincus que la portée de cette comparaison a échappé au sévère biographe. Il a voulu seulement insinuer qu’Owen était fou – et nous ne voulons pas le contredire, – mais cela n’est pas une raison pour penser que tout le monde ne l’est pas. Si Owen était fou – ce n’est nullement parce que le monde le pensait tel, et que lui-même le pensait de tout le monde. Mais bien parce qu’Owen – connaissant qu’il demeurait dans une maison des aliénés – parlait soixante ans ...
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    Часть текста: pas un bavard certes, il n’a pas même cru nécessaire de m’avertir qu’il a reçu les 1300 fr , il m’a écrit que le locataire lui а рауé environ 500 fr (et pourtant l’arithmétique c’est la science la moins vague, et certainement les 500 fr ont des environs immenses puisqu’il у a placé les 800 fr ). Je serais enchanté de donner une procuration à m-r Laugrand — j’attends à présent une lettre de m-r B , s’il ne m’envoie pas l’argent, je ferai un divorce avec lui. Grâce vous soit rendue pour le récit des événements qui ont motivé la retraite de Sas — elle est ridicule, elle est indélicate, d’autant plus qu’il ne m’en a pas parlé. Mais ce qu’il y a de plus ridicule encore, c’est qu’on n’a pas admis son article dans le spécimen, après l’avoir très mal composé. Save-vous que le spécimen a tué ici la Voix P , vous verrez un de ces jours Bamberger —...
    9. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 3. Размер: 114кб.
    Часть текста: Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de...
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 3. Размер: 95кб.
    Часть текста: vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie n'existe pas, que les Russes ne sont pas des hommes, qu'il leur manque le sens moral». Voulez-vous parler de la Russie officielle, de l'empire des façades, du gouvernement byzantino-allemand? D'accord, nous acquiesçons d'avance à tout ce que vous nous direz; la défense ne nous incombe nullement; le gouvernement russe a assez d'agents littéraires dans la presse parisienne pour que les apologies les plus éloquentes lui fassent jamais défaut. Mais ce n'est plus de la société officielle seule qu'il s'agit dans votre travail; vous avez agité la question jusque dans ses dernières profondeurs; vous avez parlé du peuple. Le pauvre peuple russe n'a personne pour élever la voix en sa faveur; je vous le demande, Monsieur, nous serait-il, sans lâcheté, possible en pareille occasion de nous imposer le silence? Le...