• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ALEX"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 1 и 4 ноября (20 и 23 октября) 1866 г.
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 1 марта (18 февраля) 1868 г.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1866 г.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 22 (10) августа 1865 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1866 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    7. Герцен А. и. - Мейзенбуг М. и Герцену А. А., 9 января 1867 е. (28 декабря 1866 г.)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 - 12 мая (29 - 30 апреля) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    10. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 7 июня (26 мая) 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) сентября 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) мая 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    14. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    15. Réponse а M. G. Vyrouboff (Ответ г. Г. Вырубову)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 ноября (26 октября) 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    17. Герцен А. И. - Фогту К., 6 декабря (24 ноября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    18. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) сентября 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина апреля 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    22. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) мая 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    23. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 31 (19) августа 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    24. Lettre à N. Ogareff (Письмо к H. Огареву)
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    25. Гернец А. И. - Рейхелю А., 1 сентября (20 августа) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    26. To the editor of "The Daily News" (Sir, — I have the honour of sending...) - Издателю "The Daily News" (Сэр, имею честь послать...)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    27. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 2 июня (21 мая) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    28. Герцен А. И. - Фогту К., 5 февраля (24 января) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    29. Герцен А. И. - Гарибальди Дж., 1 мая (20 апреля) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    30. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Август 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    31. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 августа (26 июля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    32. Герцен А. И. - Герцену А. А., 16 (4) марта 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    34. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    35. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) сентября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    36. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Около 15 (3) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    38. Герцен А. И. - Лакруа A., 29 (17), июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    39. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    40. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 28 (16) февраля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    41. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 5 марта (21 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    42. Новые меха для нового вина
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    43. Герцен А. И. - Мишле Ж., Май 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    44. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    45. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 9 марта (26 февраля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    46. Герцен А. И. - Гверцони Дж., 16 (4) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    47. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 14 (2) апреля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    48. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 сентября (22 августа) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    49. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 октября (21 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    50. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) апреля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 1 и 4 ноября (20 и 23 октября) 1866 г.
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    Часть текста: à recevoir pour 1866 et par contre a à payer pour le loyer par ex par an 750—800 donc pour les 4 mois......... 275 Après la nouvelle année pour la moitié de l’année 1867 (1 janv — 1 juillet) je pourrais m’arranger de manière: Alex recev .... 2500 Vous et Olga......... 2500 Tata.............. 1250 6750 (outre les 1500). Vous avez à Florence 1000 frs. — et j’enverrai au mois de janvier 2750 (ou si Alex prend avant, la moitié du restant). Si Tata retourne au mois de mai — je défalquerai 2 mois. La quote-part d’Alex dont les dépenses de la maison doivent être reglées par vous < 1  нрзб.> — il doit payer un peu plus que le quart de la somme dépensée en cuisine, éclairage, vin, charbon etc., etc. Vous voyez tout en règle d’une manière très régulière. Un extra pour les extras comme chose extraordinaire dépend des circonstances. Votre tout dévoué...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 1 марта (18 февраля) 1868 г.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    Часть текста: chose de dur et de mesquin dans cette guerre à outrance — contre une fille, et au même moment, où vous m'écrivez (et je le sais moi-même) que le caractère de Tata est tel qu'il est impossible de lui nuire et Olga assez éloignée. Remarquez qu'Alex savait très bien que j'étais à Genève—en envoyant la lettre non à moi, mais à Tkhorzevsky. Pourquoi donc dans une affaire si délicate ne pas avoir pensé à un conseil de moi? Maintenant le tout ensemble est grave. Or, ma visite — qui vous a si plu au mois de décembre — a été le final d'une vie bonne et limpide à Florence. — On a mêlé tant d'éléments hétérogènes que l'ensemble sera dissonnant et vive le D-r Krou-poff! M seIie Volod — est un hasard — un mal passager — mais je vois d'ici l'impossibilité d'aucune lecture. Teres et Linda ne comprennent que l'italien. L'impossibilité...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1866 г.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    Часть текста: est le chef d’œuvre du moyen âge brandenbourgisé. Au moins l’Autrichien raisonne et floue — mais cela c’est toujours. «Wir müssen nicht nur Soldaten sein, sondern Soldaten sind». — Ici finit la partie politique de l’épître. Ceux qui sont vieux — ne sont pas toujours capables d’être Vieusseux. — Mais la proposition n’est pas impossible — (La première, c’est-à-dire d’acheter le Forum Romanum et y établir la Cloche était aussi bonne). Faites faire par Alex une enquête, sans plaisanterie. Il faut avoir un homme d’affaire pour connaître les détails. Je donnerai la firme, Alex pourrait raffermir la firme par le travail — mais il faut un collègue — ma dove? Il y a déjà 3 ans que je répète — que je voudrais donner à la King Lear — pour Alex son capital — c’est à dire sa quote-part. Pensez, pensons, qu’il pense. Oui — inconstante Florentine — allons nous vénétier — I have nothing against. Mais commençons par la prendre. Olga — est-ce qu’elle s’est enrôlée en qualité de Figlia del Regimento. Ne veut-elle pas entreprendre avec Lise — la gérance du cabinet Vieusseux? La pauvre miss Turner part aujourd’hui — très malade sans espérances et avec Jules qui l’accompagne. Gehen sie doch nach Pisa — es heisst dorthin weiter als Pisa — wo man Massa und Carrera sieht für 6 Wochen, wenn es nötig ist. Перевод 25 июня 1866. Лозанна, H<ôte>l Faucon. Сегодня странное столкновение числа 27 — хорошее это или дурное число? Тхоржевского нет, и я лишен своего астролога. Badate bene. Jo sono nato[307] в 1812, Александр — 1839. Значит, мне было...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 22 (10) августа 1865 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    Часть текста: les hommes s’acharnent le plus sur ces questions des détails — et perdent la grande ligne. Vous savez très bien — ce que j’ai voulu, c’était la vie d’Olga avec vous et l’école. Pourquoi m’avez-vous dit et répété qu’il fallait laisser Olga chez Fr dans la maison, et cela à contre cœur. La chose est faite. Mais, je suis toujours dans les mêmes idées — et je vous autorise sans condition en cas de maladie ou besoin de prendre Olga chez vous. Chaque fois lorsque vous le trouverez nécessaire — écrivez-moi et je viendrai avec la première poste. Jamais — demandez Alex et Ogar je n’ai eu l’intention de vous séparer d’Olga. Et je m’étonne que vous m’avez laissé faire (plus, vous avez contribué) — la donner en pension. Ce n’est pas un reproche — je vous donne ma parole. Mais mon cœur est...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1866 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: Faites traduire toute la lettre. Je n’ai rien à y ajouter. Tata a agi sans me consulter — mais elle ne mérite pas de reproche. Je ne savait absolument rien — elle était deux trois jours plus longtemps à Lausanne. En allant de supposition en supposition et de fantaisie en fantaisie — et sous l’impression d’un côté de l’isolement triste dans lequel doit rester (par sa faute ou non, cela ne change rien à la chose) N et Lise — elle a eu un élan de dévouement. Lorsqu’elle me parla de cela (après avoir écrit à Alex ) — je lui ai conseillé de réfléchir. Mon ultimatum — était d’aller avec Tata et vous à Venise et de retourner à Genève pour l’hiver. Après j’ai changé tout cela et je suis revenu à notre ancien projet. Moi je vous conseille fortement de penser à tout ce qu’il y avait de bon dans l’élan de Tata. Alex devait me demander — il devait faire ce que vous avez fait. Votre lettre m’a touché par la confiance, par l’inébranable amitié et je vous en remercie de tout mon cœur. L’ensemble de cette histoire — m’a fait réfléchir — j’ai beaucoup parlé avec Og . (Il va mieux depuis l’été — c’est-à-dire l’état général est meilleur). Dites-moi maintenant tout franchement en quoi pensez-vous que Florence soit préférable pour Tata?.. Je doute fortement que les connaissances que Tata a ici et les personnes qu’elle voit chez moi — soient de beaucoup inférieurs — aux amis...
    6. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: die Festigkeit des Mannes — und das hat Alexander nicht. Sie haben vortrefflich die Bemerkung gemacht, daß er — wie verlassen war in Genf, so war es auch in London. Das tätige Männerleben — war ihm etwas zu rauh. Der Tod meiner Frau — beraubte Alex von der sanften Mitte, und die innere Fülle war noch nicht entwickelt. Ein großes Glück — daß er Sie traf. Aber — Sie müssen — ich sage es aufrichtig und offen — noch mehr für ihn machen. Ich glaube nicht an die ungeprüften Leidenschaften, ich zweifle an der Festigkeit von den jugendlichen Hinreißungen. Nur derjenige hat das Recht — welcher beharrt, welcher errungen hat. Was leicht kommt — geht nicht in die Tiefe. Aber bringt leicht zum Unglück. Wenn Sie meiner Meinung sind — dann werden Sie, hochverehrte Freundin — meinen Entschluß billigen. Ich kann, ohne Alex und meine Überzeugung — zu verraten — ihm keine Einwilligung frei in dieser Sache zu handeln — bis er almeno 25 Jahre alt ist. Das ist sogar kein neuer Gedanke in mir. Ich sprach mit ihm vor seiner Reise — daß ich ganz anders das Erbrecht verstehe, als man dieses tut. Nämlich — ich glaube an die Gerechtigkeit dem Sohn nach 21 Jahr — sein Gehalt progressiv zu vermehren bis 25 Jahre — und da seinen Teil ihm austeilen — und das materielle Band des Vermögens und des Wartens zwischen dem Sohn und Vater zu lösen. Geben Sie mir Ihre Hand zur Stütze — und Sie werden eine neue Wohltat für Alexander machen. Um 25 Jahr — lege ich sein Geschick in seine Hände. Meinen Rat werde ich auch dann geben, meine Meinung auch dann aussagen — aber kein Veto suspensif — setzen. Er würde mich sehr betrüben, sehr...
    7. Герцен А. и. - Мейзенбуг М. и Герцену А. А., 9 января 1867 е. (28 декабря 1866 г.)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    Часть текста: autant que possible les premiers. Lebenskünstler.., je l'ai été, maintenant je cède le pas à vous jeunes âmes (qui peuvent soit dit en parenthèse s'enflammer encore à un livre frelaté de Mme Miche]et). Savez-vous que pour moi il n'y a pas d'idéal plus beau — que la tranquillité, que le loisir de dire son dernier mot l'épilogue. Et cet idéal est inaccessible pour moi. Vous pensez — que fermer les yeux et s'éloigner pour ne pas entendre les cris — suffit. Moi non. Seul pilote au milieu des folies et des malheurs—je m'étonne de mes forces — et certainement ce n'est que mon activité, mon «autre monde» qui me soutient. Je fais un essai — maintenant je veux savoir comment Genève et Nice — iront sans moi. Laissez au moins à ma disposition le temps. Og — l'homme qui m'est le plus proche, l'homme que vous connaissez avec sa grande po» ésie et sa méditation, avec sa bonté et son amour — est un des éléments les plus tragiques dans l'affaire. Il se tue, il s'abîme par son genre de vie — et j'ai vu toute l'insuffisance de mes conseils, de mon influence. N est un être extrêmement malheureux — si c'est la suite de son caractère, si ...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    Часть текста: М. и Герцен О. А., 28 (16) февраля 1866 г. 150. М. МЕЙЗЕНБУГ и О. А. ГЕРЦЕН 28 (16) февраля 1866 г. Монтре. 28 février 1866. Montreux. Hôtel des Alpes. Chère Malvida, Votre lettre est bien triste — la lettre d’Og est bien triste et tout ce que je vois, tout ce que je pense est bien triste. Mut des Lebens — et vogue la galère jusqu’à ce qu’elle sombre. J’ai toujours répété — il faut choisir deux, trois points cardinaux et regarder le reste avec une certaine «poco curanza». La mort c’est le grand hasard qui intervient — c’est l’imprévu et c’est le sûr. Concernant Olga — je suis encore à l’idée que l’éducation semi-publique est arrivée trop tard. Tâchez au moins de la tourner vers un élément sérieux. Sous ce rapport je n’ai rien à dire contre Tata — elle ne sera pas une Rose Bonheur — mais elle aura «Les bonheurs et les roses» d’un développement humain. Quant à Lise — c’est un enfant prodigieux — elle corrige par sa capacité — l’éducation fiévreuse à bâtons rompus, elle a une intelligence si forte et une mémoire...
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 - 12 мая (29 - 30 апреля) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: Суббота. Письма пришли, и я Татино письмо прочел с большим интересом и удовольствием. — Оно меня застало в невеселом расположении духа — сплетни и гадости здешних врагов наших переходят все границы, и я с истинной завистью смотрю на Огар<ева> — который, ничего не замечая, из всей грязи выходит как месяц из-за облака — обдумывая математическую формулу или музыкальную тему. Я не создан таким воздухоплавателем — и мечтаю об отъезде из Женевы. Очень может быть, что, пользуясь десятилетием «Колок<ола>», мы его приостановим на 6 месяцев (об этом ни слова). Затем — посылаю 360 фр. зол. Это по курсу составит около 400. 100 Тате на дорогу, а 300 в хозяйство — из второй половины 1867. Тетка Белосгварда меня очень одолжила своей смертью. Во Флоренции ничего покупать нельзя — разве в самом деле одну мебель. Я сам примусь искать дачу — по Корниче. . Ты — любезнейший D-r — еще слишком млад в финансах, чтоб посягать на недвижимые покупки. Эту «младость» ты доказал два раза в последнем письме. Ты азбуки финанс<ового> дела не знаешь. 1— Ренты плотятся везде, спокон века, 2 раза в год. Ex gr А. имеет 10000 капит<алу>, по 5% ему плотят 1 янв<аря> — 250, 1 июля 250. И» А. вздумал продать В. свой заем в 10000 — и вздумал именно в мае. Вот он и говорит: «Саго В. — я вам продам 10 000 по курсу, напр<имер>, за 8000. Но так как на этих 8000 — уже есть фр. 220 ...
    10. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 7 июня (26 мая) 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: en rit lui-même je pense de ces Ariens, Touraniens et Vauriens. Vogt pratique la migraine exagérée. Ma fille à force d’étudier la peinture — devient une chanteuse. Alex doit venir dans un mois. Moi je deviens vieux, ennuyeux, hargneux — très désagréable. A propos... de ma vieillesse — j’ai un volume entier de nouvelles, articles, aperçus, varia, — que deux dames russes ont traduit de mes «opera» (sans musique). N’y a-t-il un imbécile d’éditeur — qui voudrait imprimer ou acheter pour frais d’impression. On cherche maintenant mes mémoires — l’édition Dentu — est édentée (il y manque le 2-е ou le 3-е vol ) — pourquoi ne fait-il pas une nouvelle édition — nous y flanquerions la varia. En attendant je vous serre la main amicalement. A. Herzen. Etes-vous grand-père? Genève. 7, Quai du Mont Blanc. Au 1 er idem juin 1866. Перевод Дорогой Шарль Эдмон, всякий раз, когда много туч, я падаю на вас градом (братским), ударом грома (дружеским). Посылаю вам любовную записочку, которую я написал Александру (императору, а не сыну) с оправдательным документом, который послужит обвинением. Может быть, это вас заинтересует — может быть, вы дадите напечатать это где-нибудь? Надо, чтобы знали, что я послал ему «Колокол». Что касается корреспонденций — то это невозможно. Все, что пишется в ваших газетах о России, — несносно. Сам Анри Мартен, я полагаю, смеется над всеми этими арийцами, туранцами и негодяйцами. Фогт страдает чрезмерной мигренью. Моя дочь до того занималась живописью — что стала певицей. Александр должен приехать через месяц. Я же становлюсь старым, скучным, сварливым — очень противным. Кстати... о моей старости — у меня есть ...