• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PRIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IV. Два процесса
    Входимость: 3. Размер: 71кб.
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 26 (14) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    4. Герцен А. И. - Гервег Э., 15 (3) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    9. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 29 (17) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 2 июня (21 мая) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    11. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 23 (11) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Линтону В., 1 апреля (20 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    13. Гауг Э. - Мишле Ж., 21 (9) ноября 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    14. Герцен А. И. - Линтону В., 20 (8) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    15. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    17. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 22 (10) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Герцен А. И. - Альтгаузу Ф., 3 марта (19 февраля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    19. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 27 - 30 июня 1839 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    20. Герцен А. И. - Мишле Ж., 1 февраля (20 января) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. Герцен А. И. - Кинкелю Г., 31 (19) июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    22. La librairie en Russie (Книжная торговля в России)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    24. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) августа 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    25. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    26. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    27. Le Schédo-Ferroty panslaviste et les horreurs russes (Панславистский Шедо-Ферроти и русские ужасы)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    28. Герцен А. И. - Колачеку А., 30 (18) марта 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    29. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) сентября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    30. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    31. Герцен А. И. - Клячко Ю., 9 июня (28 мая) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    32. Герцен А. И. - Якоби И., 24 (12) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    33. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 28 (16) октября и 1 ноября (20 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    34. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    35. Герцен А. И. - Фричу И. - В., 17 (5) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    36. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 15 (3) октября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    37. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 22 (10) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    38. Гернец А. И. - Рейхелю А., 1 сентября (20 августа) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    39. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    40. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 июля (25 июня), 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    41. Герцен А. И. - Кине Э., 8 января 1869 г. (27 декабря 1868 г.)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    42. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    43. Герцен А. И. - Витбергу А. Л., Начало июня 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    44. Герцен А. И. - Гаевскому В. Н., 6 сентября (25 августа) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    45. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 31 (19) августа 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    46. Редактору "Le Nord"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    47. Герцен А. И. - Герцен H. A., 22 (10) января 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    48. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    49. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    50. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    Часть текста: adresse. Il y a deux ou trois semaines je vous ai écrit une lettre monstre, voilà une plus petite et pleine d'affaires. 1. Je viens de recevoir l'avis de Rothschild que la vente hollandaise a été perpétrée. Que Cesar a pris ce qui est dû à Cesar (ou à ses arts et les arrhes aussi sans compromettre le mot de lézard qui serait personnel vu vos occupations bêtophiles)— en même temps j'ai donné ordre de payer 1000 fr. à Reichel, il les remettra avec un quatuor à Edmond et Edmond avec une prosopopée, hyperbole — métaphore allégorique les glissera dans les mains du Docteur. Voilà ce qui est fait. Maintenant comme dans notre siècle d'individualisme, d'Australie, d'égoïsme, de la solidarité des peuples, de la réciprocité des services, de la comptabilité à partie double, rien ne se fait sans arrière pensée, je m'en vais vous prier de me faire aussi un service. Ecrivez à madame votre mère que je la prie de m'envoyer par le meilleur moyen la caisse avec mes tableaux, la caisse est bonne, mais il faut réemballer le tout. Ensuite je prie d'assurer cela au prix de 1000 francs (les choses assurées sont beaucoup mieux gardées) et d'adresser à London, A. Herzen Esq 25, Euston Sq . New Road. NB . Le nombre des dessins doit être noté sur le couvercle. En m'envoyant l'adresse de la Compagnie de roulage ou des transports ou de leur correspondant Anglais. Payez les frais s'il y а et écrivez moi, mais de grâce occupez vous en. Vous n'oublierez pas d'ajouter mille et mille choses à toute votre...
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IV. Два процесса
    Входимость: 3. Размер: 71кб.
    Часть текста: вышли самые решительные бойцы июньских баррикад. Жизненная мысль его, страсть всего его существования была неутолимая, спартаковская жажда восстания рабочего класса против среднего сословия. Мысль эта у него была неразрывна с свирепым желанием истребления буржуазии. Какой комментарий дал мне этот человек к ужасам 93 и 94 года, к сентябрьским дням, к той ненависти, с которой ближайшие партии уничтожали друг друга! В нем я наглазно видел, как человек может соединять желание крови с гуманностью в других отношениях, даже с нежностью и как человек может быть правым перед совестью, посылая, как Сен-Жюст, десятки людей на гильотину. «Чтоб революция в десятый раз не была украдена из наших рук, – говорил Бартелеми, – надобно дома, в нашей семье сломить голову злейшему врагу. За прилавком, за конторкой мы его всегда найдем – в своем стане следует его побить!» В его листы проскрипции входила почти вся эмиграция: Виктор Гюго, Маццини, Виктор Шельшер и Кошут. Он исключал очень немногих и в том числе, я помню, Луи Блана. Особым, задушевным предметом его ненависти был Ледрю-Роллен. Живое, страстное, но очень спокойно установившееся лицо Бартелеми судорожно...
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 26 (14) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: 120. Э. ГЕРВЕГ 26 (14) октября 1849 г. Женева. Le 26 octobre 1849. Genève. Vous recevrez aujourd’hui la dernière feuille imprimée de ma lettre. De grâce, jetez un petit coup d’œil sur la traduction, et s’il faut faire des changements, qu’ils soient octroyés et approuvés par vous. N’oubliez pas de faire mettre en note ces lignes: «Gette lettre était déjà sous presse lorsque l’auteur a lu une brochure imprimée à Leipzig et portant le titre Russische Zustände. 1849». Elle est admirable de vérité et de profondeur, l’auteur de la lettre croit de son devoir de l’indiquer à ceux qui désirent savoir quelque chose sur la Russie — ils apprendront plus par ces deux feuilles imprimées que par des volumes de compilations. Sans connaître le nom de l’auteur — nous lui ехрrimons toute notre sympathie comme à un Russe et comme à un révolutionnaire». Edmond corrigera cette note, mais en tout cas l’insertion de cette note est nécessaire. Cette brochure ne coûte que 10 sous, faites-la venir — je crois que c’est un Russe qui a écrit — c’est admirable. Dans le journal il faut dire que la lettre à Her est écrite par un Russe  — mais sans nom de famille, on peut même dire qu’il publie un ouvrage allemand, quelque chose — comme la philosophie de la révolution. A présent une longe histoire financière. Edmond peut m’obliger. Vadato bene! J’ai reçu aujourd’hui une lettre de mon...
    4. Герцен А. И. - Гервег Э., 15 (3) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: son adresse — je vous l’adresse, madame Emma, en priant de la remettre à Edmond par ex . Profitant de cette occasion je veux implorer votre protection. Comme personne ne m’écrit, donnez-vous la peine de demander à m-r Edmond: est-ce que m-r Guillemin a fait la proposition (d’une diminution de loyer etc.) au locataire de ma maison. 2° Pourquoi donc on ne m’envoie aucun document servant à certifier que le cautionnement m’appartient. — C’est une chose étrange, dès que l’argent est sorti des mains de Rotschild, tout s’est évanouï — rédaction, ferveur de nous écrire, services obligeants, obligeances serviables. — Enfin vraiment, je voudrais même savoir quels sont donc les projets de Pr pour la rédaction de la partie étrangère. Tout le monde se porte bien. La poste va dans un instant. G vous prie de lui envoyer sa pelisse, dans un sac, et par un moyen économique. Ma femme vous embrasse. Adieu. Перевод 15 октября 1849 г. Женева. Один человек просил меня переслать это письмо по назначению — я адресую его вам, госпожа Эмма, с...
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: c'était très bien traduit. J'ai reçu du British Museum une lettre et une autre de la rédaction de l'Athénée — on me prie de vous remercier pour les exemplaires. Quant à l'autre affaire, je ne sais vraiment ce que je pourrai faire — dans tous les cas je prendrai des renseignements et, une fois pour toutes, je vous en prie, disposez de moi. J'organise maintenant une revue russe — sous le titre L'Etoile Polaire, c'était le titre d'un Almanach rédigé par Byléïeff et supprimé par Nicolas. Les nuages passent et les étoiles restent — je veux faire paraître le 1 N le jour de l'exécution de Pestel. Je serais très heureux d'avoir deux-trois pages de vous, je les traduirai. Votre nom est connu et aimé en Bussie. Permettez-moi de vous offrir un exemplaire de mon discours— vous avez été si indulgent pour les autres brochures de moi—que vous le serez aussi pour mon bavardage imprimé. Vous m'obligerez en m'écrivant un mot concernant la traduction. Je vous salue de tout mon cœur. Al. Herzen. Перевод 31 марта. Cholmondeley Lodge. Ричмонд (Surrey). Дорогой господин Мишле, если я задержался с ответом на ваше любезное письмо, то только потому, что, кроме обещания, ждал также статей своих друзей. Саффи и Джонс уже написали; статья ...
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) октября 1869 г. 199. Н. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ 20 (8) октября 1869 г. Париж. 20 окт<ября>. H<ôte>l du Louvre. Середа. Любезная Тата, по твоему письму к N я ждал тотчас другого письма с ответом на мое и с окончанием истории о П<енизи> — но письма нет. Я писал Мейзенб<уг> и спрашивал откровенный и окончательный ответ — зимой она хочет переехать или весной? Вероятно, она этого письма (по ее адресу) вовсе не получила. Ответ мог быть 5 дней тому назад. Между тем я не могу нанять квартеры — не зная ответа. Для чего вы всё это делаете, зная, что ждать — вещь для меня мучительная. От Саши было письмо. Он настоящий философ, ничего не пишет о вашем переселении. Теперь здесь холод. Боткин уехал в Петерб<ург>. Б<отки>на едет сегодня через Флоренцию в Рим, она больна, отдохнет сутки в Ницце — примите ее хорошо. Nat посылает что-то Волдырчику. Pour couper court — je prie de télégraphier immédiatement une de ces formules: 1° Nous venons tous — nous partons... par... 2° Malvida и Olga restent à Florence jusqu'au printemps. ‒‒‒‒‒ Je donne la plus entière liberté — je n'insiste pas — mais je prie de ne pas me faire attendre les réponses[325]. Тебе — Тата — я думаю, необходимо ехать quand-même[326]. Я готов и опять в Ниццу или Геную — если бы это было нужно. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано. СЗ, стр. 247—248, с ошибочной датой: 28 октября. Год написания определяется упоминанием о письме 187. Число  20 в автографе переделано из  19. ... по твоему письму к N ...   — Это письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой-Огаревой неизвестно. [325] Чтобы положить конец, прошу немедленно телеграфировать одну из этих формул: 1. Мы едем все — выезжаем... через... 2. Мальвида и Ольга остаются во Флоренции до весны. ‒‒‒‒ Предоставляю полнейшую свободу, ни на чем не настаиваю — но прошу не заставлять меня ждать ответов (франц.). — Ред. [326] несмотря ни на что (франц.). — Ред.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: avec mon fils Alexandre. Il est informé par moi que c'est ma volonté. Vous savez que j'ai déposé en 52 à Morat en Suisse un testament, Ad Reichel et Ch Vogt sont nommés par moi tuteurs et exécuteurs testamentaires. Je leur communiquerai que je vous laisse la part la plus active dans tout ce qui a rapport à l'éducation de mes deux filles. Je conseille à mes enfants — et j'en écrirai à part à Alexandre— de retourner à Moscou, je serais heureux en pensant que vous les accompagnerez. Cette lettre vous servira de document pour les papiers et de témoignage de ma confiance illimitée dans votre amitié. Alexandre Herzen. Перевод 23 мая 1855. Chalmondeley Lodge. Ричмонд. Дорогая мадемуазель Мейзенбуг, прошлой осенью я просил г. Энгельсона взять на себя, в случае моей смерти, труд по приведению в порядок моих бумаг, документов, рукописей и т. д. — совместно с вами. Я дал ему на это письменное полномочие....
    8. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: êtes le Père de l'Homme. Nous avons très franchement parlé avec Teleki; je ne peux, je ne dois éparpiller mes forces. J'agis, je suis utile (si je me trompe, c'est ma folie) pour le monde russe. Il faut avoir le courage des limites — tout ce que je peux faire pour l 'Homme (homo sum et nihil humanum a me alienum puto) — c'est de vous prier de verser peu à peu les dix livres que vous me devez. A propos, est-ce pour captàtio benevolentiae que la rédaction a fait une note très peu obligeante aux discours de Saffi et de Domengé. On a très mal vu ici cette sortie (entre nous soit dit). La mort de Nicolas est d'une haute importance pour nous; le fils peut être pire, mais il doit être autre et ne pourra jamais continuer cette pression uniforme et inexorable que faisait son père. Pour nous la guerre est moins désirable — ear la guerre éveille le sentiment de nationalité. Mais une paix lâche — voilà ce qui ferait notre affaire en Russie. Est-ce que Zéno a fait tirer des exemplaires à part de mon discours, je le prie de m'envoyer 150 exempl — mais sans trop tarder. Ensuite une question. Est-ce que Ribeyrolles voudrait écrire un article sur La Renaissance de Michelet — c'est une œuvre admirable. Michelet m'a envoyé q q exemplaires — je dourrais envoyer par Teleki — mais il faut un article et on peut mettre des fragments. Dites le moi. Adieu, cher Pianciani. Je vous envoie un médaillon en bronze de Barbes que je prie d'accepter comme témoignage d'amitié de ma part. Adieu. Teleki m'a dit que vous m'aimez toujours — je n'en ...
    9. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 29 (17) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: d'avoir été en correspondance avec la p — pour moi c'est très mal, infiniment mal, et s'il me prouvera qu'il n'a pas fait d'infamie, il sera encore très loin de se justifier. La manière de sa défense a eté impertinente, non pas envers moi, mais j'étais témoin. j 'ai dit à Tausenau et je le répète — que devant tout témoin je dirai que lui Niederh a dit en ma présence qu'il était dans les rapp avec la p . — Je laisserai aux autres le soin de traduire cela par le mot espion, mais le fait y est. Sans l'intervention de Reichel et sans la misère de N la parole que Reichel a prise (et de laquelle il écrit maintenant assez Légèrement), sans la femme qui accouchait alors je me serais plus éloigné, mais je n'avais pas la vocation d'être son accusateur; je croyais au fond que c'était plutôt une faiblesse qu'un crime et qu'il n'était plus en rapport avec la p . Maintenant d'autres personnes, et il le sait très bien par Oppenheim, il peut le savoir par Müller et autres, après avoir...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 2 июня (21 мая) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: pour Olga. Elle a besoin d'eau froide, de grand air, de la diminution des flanelles — et pas du tout de médicamentation. Ramollir un organisme faible, l'habituer à l'effet des eaux minérales — certes n'est pas le moyen de faire d'elle une femme-citoyenne. Oh le vieux monde... le vieux monde — je vois sa griffe partout. 2. En général — pourquoi voulez-vous prendre Olga avec vous en Bavière. Rien de plus artificiel et fainéant — que la vie aux eaux. A mon avis elle pourrait très bien rester un mois avec Tata. Pesez le pour et le contre — et choisissez ce que vous dictera non un sentiment très bon en soi — mais l'amour intelligent. Pour l'avenir moi je n'ai rien décidé — le climat froid me va beaucoup mieux, je me sens mieux qu'à Nice (il fait un froid très intense tout le temps que nous sommes à Genève). Je voudrais rester à Genève mais il y a mille inconvénients et j'essaierai Bruxelles. Il est grandement temps — et c'est enfin un besoin de mon cœur, de mon caractère de faire tomber tous les masques inutiles et de dire à Olga — la vérité sur Lise (je prie une chose, c'est de me laisser l'initiative). Sommes-nous des hommes libres — ou anciens...