• Приглашаем посетить наш сайт
    Радищев (radischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEPART"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 3. Размер: 71кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) марта 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 5 июня (24 мая) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    4. Герцен А. И. - Сазонову Н. И., 15 - 16 (3 - 4) февраля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) июня 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    7. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 1 июня (20 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Герцен А. И. - Мишле Ж., 1 февраля (20 января) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Гернец А. И. - Рейхелю А., 2 августа (21 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) мая 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    14. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    15. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Lettre sur le libre arbitre (Письмо о свободе воли)
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    17. Наброски
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    18. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 3 августа (22 июля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    19. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 22 (10) августа 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    22. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Calomnie (Клевета)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    25. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) января 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    26. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 27 (15) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Гискра К., 25 (13) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    28. Герцен А. И. - Мишле Ж., 22 (10) июня 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    29. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    30. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 28 (16) октября и 1 ноября (20 октября) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    31. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    32. Гернец А. И. - Рейхелю А., 1 сентября (20 августа) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    33. Герцен А. И. - Гервегу Г., 12 мая (30 апреля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    34. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    35. Герцен А. И. - Гервегу Г., 25 (13) февраля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    36. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) октября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    38. Герцен А. И. - Гервег Э., 27 (15) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    39. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    40. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    41. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    42. Герцен А. И. - Саффи А., 25 (13) июня 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    43. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    44. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    45. Герцен А. И. - Гервегу Г., 8 - 10 апреля (27 - 29 марта) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    46. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 марта (28 февраля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    47. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) ноября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    48. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    49. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 сентября (27 августа) 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    50. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 3. Размер: 71кб.
    Часть текста: ces notes, écrites à la hâte, vous servir à lui faire une couronne de martyr; il est digne, Monsieur, d'en avoir une, tressée par vos mains. Vous avez aussi exprimé le désir d'avoir son portrait; avec le temps je parviendrai peut-être à faire venir celui qui a été fait en Allemagne en 1843 et que j'ai vu en Russie. Il est assez ressemblant. En attendant, pour vous donner une idée des traits de Bakounine, je vous recommande les vieux portraits de Spinoza, qu'on trouve dans quelques éditions allemandes de ses écrits; il y a beaucoup de ressemblance entre ces deux têtes. Michel Bakounine est maintenant âgé de 37 à 38 ans. Il est né d'une vieille famille aristocratique et dans une position également éloignée d'une grande richesse et d'une indigence gênante. C'est le milieu dans lequel il y a le plus de lumière et de mouvement en Russie. Pour vous donner, Monsieur, une idée de ce qui s'agite et fermente au fond de ces familles» si tranquilles à la surface, il me suffira d'énumérer le sort des oncles de Bakounine, des Mouravioff, auxquels il ressemblait beaucoup par sa haute taille un peu voûtée, par ses yeux bleu-clair, par son front large et carré, et même par sa bouche assez grande. Une seule génération de la famille des Mouravioff donna trois individus magnifiques à l'insurrection du 14 décembre (deux étaient parmi les membres les plus influents; l'un fut pendu par Nicolas, l'autre périt en Sibérie), un bourreau aux Polonais, un procureur général au Saint-Synode et, enfin, une épouse à l'un des ministres de S. M. On peut se figurer l'harmonie et l'unité qui régnent dans des...
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) марта 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: — отсюда. Под начальством полковника Лапинского, который уж воевал на Кавказе. Старики и мальчики — Сиротский из типогр<афии> и старик, который носил корректуру (верно, помнишь) — всё поехало. Несколько французов — одного поместил Боке — несколько итальянцев. Всё это в полном вооружении, с пушками, штуцерами и револьверами. Мы провожали их. Минута отъезда по железной дороге была торжественна. Они поехали в особом train[264]. А Лангевич побит, — но это далеко не значит, что Польша побита. Ольга, жду от тебя описания Рима und des Herrn Papa[265]. Шарик умирает. Когда приедете во Флоренцию — я напишу о конской езде. Что ты не пишешь никогда к Nat ? Прощай. Sehen Sie die aeterna Roma — und lesen Sie jetzt keine Briefe. — Tata wird Ihnen und Olga doch vorlesen — über d Départ. Geld habe ich geschickt 1500. Die 100 Fr. von Fricken sind schon abgegeben. Your obedient, P. S. Bitte, mir zu schreiben, ob dieser Brief angekommen ist[266] . Рукой А. А. Герцена: А я ездил провожать поляков до парохода; их отъезд был действительно торжественен и трогателен. Лапинский взял с собою, в свой штаб — русского офицера, стоявшего прежде в Варшаве, одного из товарищей того, который при тебе раз приезжал и который сам при Лангевиче. Что-то теперь с ним?.. Вы, верно, знаете из газет, что при Лангевиче была адъютантка — русская — Пустовойдова, а при...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 5 июня (24 мая) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: un ton faux. Personne n'est coupable, tout le monde a été sincère — mais le ton faux mit des entraves. Ce que je désirais — c'était cette séparation solennelle que vous proposez maintenant. Votre départ brusque a tout changé — mais à vous maintenant toute la gloire... (oui, la gloire) de l'avoir ramené. J'ai beaucoup réfléchi hier sur votre proposition (je n'en ai pas parlé aux Og ) — non, la vie ensemble rouvrirait des plaies à demi-guéries. Mais associons-nous dans des entreprises de traduction — après votre voyage. Dans la même ville ou ailleurs — partout et partout vous avez un frère. Par votre lettre vous m'avez ôté un fardeau que je traînais tout le temps. Eloignons-nous pour un repos pour un recueillement, et en avant dans la vie de travail. Ne m'en voulez pas que je me sente plus en famille avec Og . Je suis un animal de forts attachements et des traditions. — Vous ne commencerez à les connaître que maintenant. Adieu. — Eh bien, messieurs les détracteurs — l'Amitié a vaincu! А. Herzen. J'irai chez Caldesi pour lui commander le portrait des enfants et le mien. N'oubliez pas que je demande encore une preuve — vous ferez un emprunt pour le voyage — c'est nécessaire pour moi. Au revoir. Allons donc entendre l'Alboni et passons un peu plus artistiquement le dernier temps. Перевод 5 июня 1856. Дорогая Мальвида, да, это и есть та настоящая, обширная основа, на которой я чувствую себя свободно и хорошо с вами, эта основа — наша верная дружба. Вы приносите себя в жертву — какая-то роковая необходимость привела нас к трагическому столкновению. Мадам Ог<арева> плакала горючими слезами, читая ваше письмо... или после. Она сама отнесет вам ...
    4. Герцен А. И. - Сазонову Н. И., 15 - 16 (3 - 4) февраля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: друга, — я прошу вас соединиться с ним и защитить меня от моего врага. Н. Герцен. Переписываю тебе письмо сам, потому что моя жена не может долго писать, она не покидает еще постели. «Vos persécutions et vos infamies me forcent à vous répéter aujourd’hui devant des témoins ce que je vous ai déjà écrit depuis longtemps. Oui, mon entraînement pour vous a été grand, aveugle, mais votre caractère traître, vil, juif et votre égoïsme effréné m’ont bientôt apparu dans toute leur effroyable nudité — au moment de votre départ, aussi bien qu’après. Tandis que la dignité et le dévouement d’A grandissaient à tout moment. Ma malheureuse passion n’a servi que de piédestal pour élever à une nouvelle hauteur mon amour pour lui. Ce piédestal vous avez essayé de le couvrir de boue, mais vous ne savez plus porter atteinte à notre union, à présent plus que jamais indissoluble et inébranlable. Vos dénonciations basses et calomnieuses contre une femme n’inspirent à mon noble ami que du mépris et du dégoût pour vous, — vous vous êtes complètement déshonoré par cette lâcheté. — Où sont donc vos protestations d’une vénération religieuse pour ma volonté, d’adoration pour mes enfants (!), vos serments de disparaître de la surface de la terre plutôt que de troubler le répos d’Al ... Ne vous ai-je pas dit de tout temps que je ne survivrais pas un jour à une séparation de lui, que s’il venait à me...
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) июня 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: d’acheter quelque chose d’ignoble comme ce papier, mais il faut l’excuser. Le dernier temps il avait des symptômes d’hydrophobie très prononcés. Avant mon départ on m’avait invité à un petit dîner, où nous avons passé notre temps jusqu’à 4 heures du matin... Adieu. Je voudrais dire au revoir  — mais comme je ne sais pas quand tu viendras — j’hésite. Pour le voyage à Londres, il ne pourra s’effectuer que dans 2 mois. Summa cum pietate A. H. Перевод Medice, cura te ipsum! Покончив с делами, я тотчас же сел в вагон, и вот мы в Тоннере. До сих пор я не считал, чтобы наш отъезд был необходим, полезен и даже особенно приятен. Теперь, когда я бросил дела, ничего не могу к этому прибавить — я поспешал медленно, но я в пути. Эта гнусная бумага была куплена Рейхелем для тебя. Нельзя придумать более горькой насмешки, чем купить такую дрянь, как эта бумага, но надобно его извинить. В последнее время у него появились резко выраженные симптомы водобоязни. Перед моим отъездом меня пригласили на скромный обед, за...
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: a rien de nécessaire que d’être avec toi; si elle ne nous voit que quinze jours plus tard — ce n’est pas un grand changement. — Je savais très bien cela et je conseillais d’aller à Zurich encore au mois de mars, mais tu n’as pas voulu, tu l’as arrêtée à Paris. Survient cette maudite affaire policière. — Vraiment, c’est une tâche très facile, post facto , de faire des observations, comme nous les avons faites critiquant, ex < empli > gr < atia > toutes les révolutions. Peut-être je n’aurais pas insisté sur le départ si prompt cinq jours après, mais je demande à tout Paris, si le 20 mai on savait que le 1 juin Paris serait la ville la plus tranquille du monde; j’avais la plus ferme intention de partir le 26. Les circonstances changèrent — pas le moindre danger à présent, de très graves alors. Et qui donc pouvait prévoir que tu voulais venir à Paris, un mot dans ta lettre suffisait pour arrêter le projet de voyage. Non, tu ne l’as pas dit, tu as laissé faire — pour nous dire ensuite: «On a...
    7. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: me soutenir dans une lutte difficile à terminer comme je le désire. Pourtant avant de vous engager plus loin dans cette affaire triste, noire, il vous faut connaître les faits. Je veux vous les raconter; cela me coûte beaucoup, mais il le faut. Après le récit, je vous dirai: «Jugez et agissez maintenant d’après votre cœur». Vous m’avez rappelé dans votre lettre une conversation que nous avons eue, en nous promenant une nuit près de la Madeleine. Oh, que je vous remercie de vous en être rappelé. Cette conversation non seulement abrège ma tâche pénible, mais elle me sert de preuve, de base, de document — au moins par rapport à vous. Oui, j’ai ouvert alors mon âme, je vous ai dévoilé mon cœur. Cela m’arrive rarement, je ne parle jamais de mes sentiments, il y a je ne sais quelle pudeur qui m’en empêche, — mes sentiments sont pour moi seul. — Je vous disais donc alors qu’une seule femme a joué un rôle dans ma vie, et que ce rôle était immense, que je n’ai aimé qu’une seule femme et que cet amour était vivant dans mon...
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 1 июня (20 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: lettre de Kapp, il est tout enchanté de New York. Frœbel a consacré une leçon à ma brochure, ce qui a donné lieu à une polémique dans les journaux allem de New York. — Je m’en vante et mets ma gloire transatlantique et transouralienne à vos pieds. Перевод 1 июня. Париж. An Ort und Stelle[64]... мне дали отсрочку еще на две недели. Не награждайте меня тумаками, дорогая Эмма, я всегда склонял голову перед Кавдинскими фуркулами необходимости. Итак, продолжаю. Дело обстоит очень плохо, вюртембергские власти, по-видимому, не имеют никакой власти. — Я не проживу в Париже двух недель. Как только Ротшильд получит окончательный ответ, я отбываю, чтобы тронуться в Ниццу, дотронуться до вашей руки, тронуть ваше сердце и уехать в Цюрих, если этого потребует процесс. — До отъезда справлюсь у Бармана о ваших бумагах… Я устал и отупел… Получил от Каппа письмо, он в восхищении от Нью-Йорка, Фрёбель посвятил одну лекцию моей брошюре, что вызвало полемику в немецких газетах, выходящих в Нью-Йорке. — Хвалюсь этим и слагаю свою заокеанскую и зауральскую славу ...
    9. Герцен А. И. - Мишле Ж., 1 февраля (20 января) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: и вновь среди нас, подал мне мысль преподнести вам портрет Бакунина (он превосходен), а также и мой; приняв их, вы доставите нам большое удоволь ствие. Г-н Делаво печатает III том моей болтовни; я просил его сразу же выслать вам один экземпляр. Наша пропаганда идет превосходно. Известно ли вам, что ваша книга о Ренессансе и следующая напечатаны в России, в Петербурге. Совершенно преданный вам Ал. Герцен. Примечания Печатается по тексту Л  XV, 47—48, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. ... отъезд брата нашего друга Бакунина...  — А. А. Бакунина. См. комментарии к письму 237. Г-н   Делаво печатает III том моей болтовни   ∞   вам один экземпляр.  — Речь идет о т. III «Былого и дум» — «Le Monde russe et la Révolution. Mémoires de A. Hertzen. 1840—1847. Traduits par H. Delaveau. Paris, 1862». В письме к Герцену от 22 мая 1862 г. Мишле сообщил о получении этой книги (см. комментарии к письму 256). ... ваша книга о Ренессансе и следующая напечатаны ∞ в Петербурге.  — Имеются в виду книги Ж. Мишле...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Que le tout est un mensonge — le prem № a été envoyé, et Lacroix a pris 100 Ex gratis pour les journaux. Vous devenez trop Bismark. Schurz doit rester américain, il faut avoir des échantillons d'hommes purs — et étant général des Etats-Unis — il est impossible de passer par l'antichambre de Potsdam — autrement qu'en allant dîner comme envoyé de l'Amérique. Derniers montagnards — soyons du Mont Blanc... et comme vous n'aimez pas la neige — soyons de Carrare. A propos, à Pétersbourg le froid est allé de 28 à 30° Réaum. à Moscou — de 30 à 34. Amour sacré de la Patrie... Qu'en dites vous? — Cela va mieux avec ma toux, les poudres Levier — m'ont fait du bien. Addio. P. S. Le 1 mars paraîtra la seconde édit du pauvre D-r Kroupoff en français, nous avons décidé de l'imprimer dans le départ littéraire du Kolokol. Je ferai envoyer 5 ex de plus: 1 pour Schiff, 2 » Domengé, 3 » Levier, 4 » Penifi, 5 » St. Sommier, 6, 7 » etc. comme toujours. On dit qu'il y a un...